زيارت جواديه




 زيارت جواديه

زيارت جواديه اين زيارت را مرحوم علامه مجلسي؛ در بحار،

ذكر العلامة المجلسي هذه الزيارة

جلد 102، صفحه 52 نقل كرده:

في البحار ج 102،ص 52.


اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَلِيَّ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ ياحُجَّةَاللَّهِ

سلام بر تو اي وليّ خدا! سلام بر تو اي حجّت خدا!



اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يانُورَاللَّهِ في ظُلُماتِ الْأَرْضِ اَلسَّلامُ

سلام بر تو اي نور الهي در تاريكيهاي زمين!



عَلَيْكَ يا عَمُودَ الدّينِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وارِثَ ادَمَ

سلام بر تو اي ستون دين! سلام بر تو اي وارث آدم



صَفْوَةِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وارِثَ نُوحٍ نَبِيِّ اللَّهِ

برگزيده خدا! سلام بر تو اي وارث نوح نبيّ اللّه!



اَلسَّلامُ عَلَيْكَ ياوارِثَ اِبْراهيمَ خَليلِ اللَّهِ اَلسَّلامُ

سلام بر تو اي وارث ابراهيم خليل خدا! سلام



عَلَيْكَ ياوارِثَ اِسْمعيلَ ذَبيحِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ

بر تو اي وارث اسمعيل ذبيح اللّه! سلام بر تو



ياوارِثَ مُوسي كَليمِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ ياوارِثَ

اي وارث موسي كليم اللّه! سلام بر تو اي وارث



عيسي رُوحِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ ياوارِثَ مُحَمَّدٍ

عيسي روح اللّه! سلام بر تو اي وارث محمّد



حَبيبِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ ياوارِثَ اَميرِالْمُؤْمِنينَ

حبيب خدا! سلام بر تو اي وارث اميرالمؤمنين



عَلِيِّ بْنِ اَبيطالِبٍ وَلِيِّ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وارِثَ

عليّ بن ابيطالب، وليّ خدا! سلام بر تو اي وارث



فاطِمَةَ الزَّهْرآءِ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ

فاطمه زهرا، بانوي بانوان جهان! سلام بر تو اي



يا وارِثَ اَبي مُحَمَّدٍالْحَسَنِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وارِثَ

وارث ابومحمّد، امام حسن مجتبي! سلام بر تو اي وارث



اَبيعَبْدِاللَّهِ الْحُسَيْنِ سَيِّدَيْ شَبابِ اَهْلِ الْجَنَّةِ

ابوعبداللّه حضرت حسين! دو آقاي همه جوانان اهل بهشت.



اَجْمَعينَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وارِثَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ

سلام بر تو اي وارث علي بن الحسين



زَيْنِ الْعابِدينَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ ياوارِثَ مُحَمَّدِبْنِ عَلِيٍّ

امام زين العابدين! سلام بر تو اي وارث محمّد بن علي امام باقر



باقِرِ عِلْمِ الْأَوَّلينَ وَالْاخِرينَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ ياوارِثَ

شكافنده علم گذشتگان و آيندگان! سلام بر تو اي وارث



جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ الْبارِّ الْأَمينِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ

جعفر بن محمّد حضرت صادق، آن امام نيكوكارِ امين! سلام بر تو



يا وارِثَ مُوسَي بْنِ جَعْفَرٍ الْكاظِمٍ اِمامِ الْعارِفينَ

اي وارث موسي بن جعفر حضرت كاظم، امام و پيشواي عارفان!



اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا الصِّدّيقُ الشَّهيدُ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ

سلام بر تو اي امام راستگو و شهيد! سلام بر تو



اَيُّهَا الْوَصِيُّ الْبارُّ التَّقِيُّ اَشْهَدُ اَنَّكَ قَدْاَقَمْتَ الصَّلوةَ

اي وصيّ نيكوكار و پرهيزگار! شهادت مي دهم كه تو باعث بپاداشتن نماز



وَاتَيْتَ الزَّكوةَ وَاَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ

و پرداختن زكات گرديدي و به نيكي امر و از كارهاي زشت نهي فرمودي



وَعَبَدْتَ اللَّهَ مُخْلِصاً حَتّي اَتيكَ الْيَقينُ اَلسَّلامُ

خدا را با اخلاص عبادت كردي تا لحظه اي كه مرگ سراغ تو آمد. سلام



عَلَيْكَ مِنْ اِمامٍ عَصيبٍ وَاِمامٍ نَجيبٍ وَبَعيدٍ وَقَريبٍ

بر تو اي امامي كه ستمگران جگرت را قطعه قطعه كردند و امام بزرگوار و دور



وَمَسْمُومٍ وَ غَريبٍ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا الْعالِمُ النَّبيهِ

از وطن كه تورادرغربت مسموم كرده وبه شهادت رساندند. سلام بر تو اي عالم



ذُوالْقَدْرِ الْوَجيهِ النَّازِحُ عَنْ تُرْبَةِ جَدِّهِ وَاَبيهِ اَلسَّلامُ

شريفِ صاحب مقام و منزلت و دور افتاده از روضه جدّش و پدرش. سلام



عَلي مَنْ اَمَرَ اَوْلادَهُ وَعِيالَهُ بِالنِّياحَةِعَلَيْهِ قَبْلَ وُصُولِ

بر امامي كه فرزندان و خانواده خود را امر فرمود كه قبل از



الْقَتْلِ اِلَيْهِ اَلسَّلامُ عَلي دِيارِكُمُ الْمُوحِشاتِ كَمَا

شهادت بر او گريه كنند. سلام بر خانه هاي خالي و متروكه شما



اسْتَوْحَشَتْ مِنْكُمْ مِني وَعَرَفاتُ اَلسَّلامُ عَلي ساداتِ

چنانكه سرزمين مني و عرفات از شما خالي مانده است. سلام بر آقا و سرور



الْعَبيدِ وَعُدَّةِ يَوْمِ الْوَعيدِ وَالْبِئْرِ الْمُعَطَّلَةِ وَالْقَصْرِ

بندگان خداوتوشه هاي روزقيامت و چاه پرآب كه استفاده نمي كنند وقصر



الْمَشيدِ اَلسَّلامُ عَلي غَوْثِ اللَّهْفانِ وَمَنْ صارَتْ بِهِ

محكم سربرافراشته. سلام بر پناهگاه افسردگان وبه كسي كه به بركت او زمين



اَرْضُ خُراسانَ خُراسانَ اَلسَّلامُ عَلَي الْقَليلِ الزَّآئِرينَ

خراسان، خراسان شد. سلام بر امامي كه زيارت كنندگانش كم است



وَقُرَّةِ عَيْنِ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ اَلسَّلامُ عَلَي

و سلام بر نور چشم فاطمه بانوي زنان جهانيان. سلام بر




الْبَهْجَةِ الرَّضَوِيَّةِ وَالْأَخْلاقِ الرَّضِيَّةِ وَالْغُصُونِ

شكوه وجلوه رضاي حق و آن اخلاق خوش پسنديده و شاخه هاي



الْمُتَفَرِّعَةِ عَنِ الشَّجَرَةِ الْأَحْمَدِيَّةِ اَلسَّلامُ عَلي مَنِ

جدا شده از درخت نبوّت احمدي. سلام بر كسي كه رياست



انْتَهي اِلَيْهِ رِياسَةُ الْمُلْكِ الْأَعْظَمِ وَعِلْمُ كُلِّ شَيْ ءٍ

حكومت اعظم (دو جهان) به او منتهي شد و آگاه بر هر چيزي



لِتَمامِ الْأَمْرِ الْمُحْكَمِ اَلسَّلامُ عَلي مَنْ اَسْماؤُهُمْ

جهت كامل شدن امر استوار ولايت. سلام بر كسي كه نامهايشان



وَسيلَةُ السَّائِلينَ وَهَياكِلُهُمْ اَمانُ الْمَخْلُوقينَ

وسيله نيازمندان و جسدهاي مباركشان وسيله ايمني خلايق است.



وَحُجَجُهُمْ اِبْطالُ شُبَهِ الْمُلْحِدينَ اَلسَّلامُ عَلي مَنْ

و دلايل محكمشان سبب باطل شدن شبهات بي دينان است. سلام بر امامي كه



كُسِرَتْ لَهُ وَسادَةُ والِدِهِ اَميرِالْمُؤْمِنينَ حَتَّي خَصَّمَ

در جايگاه و مقام پدرش اميرمؤمنان نشست تا اينكه با اهل اديان وارد



اَهْلَ الْكُتُبِ وَثَبَّتَ قَواعِدَ الدّينِ اَلسَّلامُ عَلي عَلَمِ

مباحثه شد و پايه هاي دين را استوار فرمود. سلام بر پيشواي



الْأَعْلامِ وَمَنْ كُسِرَ قُلُوبُ شيعَتِهِ بِغُرْبَتِهِ اِلي يَوْمِ

بزرگان و امامي كه دلهاي شيعيانش تا روز قيامت براي غربت او شكسته شد.



الْقِيامِ اَلسَّلامُ عَلَي السِّراجِ الْوَهَّاجِ وَالْبَحْرِ الْعَجَّاجِ

سلام بر چراغ روشن هدايت و درياي خروشان ولايت



الَّذي صارَتْ تُرْبَتُهُ مَهْبِطَالْأَمْلاكِ وَالْمِعْراجِ اَلسَّلامُ

كه آرامگاه او محلّ رفت و آمد فرشتگان است سلام بر



عَلي اُمَرآءِالْأِسْلامِ وَمُلُوكِ الْأَدْيانِ وَطاهِرِي الْوَلادَةِ

فرمانروايان اسلام و پادشاهان اديان و كساني كه ولادتشان پاك است



اَلسَّلامُ عَلي مَنِ اطَّلَعَهُمُ اللَّهُ عَلي عُلُومِ الْغَيْبِ

سلام بر كسي كه خداوند بر علوم غيب و پنهان و آشكار آگاهشان گردانيده



وَالشَّهادَةِ وَجَعَلَهُمْ اَهْلَ السَّعادَةِ اَلسَّلامُ عَلي كُهُوفِ

و آنان را اهل سعادت و خوشبختي قرار داده. سلام بر پناهگاه



الْكائِناتِ وَظِلِّها وَمَنِ انْتَهَجَتْ بِهِ مَعالِمُ طُوسٍ

و عامل بقاي جهان هستي و بر امامي كه به سبب او پرچمهاي هدايت در



حَيْثُ حَلَّ رَبْعَها

سرزمين طوس آشكار گرديد.




 يا اَرْضَ طُوسٍ سَقاكِ اللَّهُ رَحْمَتَهُ 

اي زمين طوس! خدا تو را از رحمت خود سيراب كند



 ماذا ضَمِنْتِ مِنَ الْخَيْراتِ يا طُوسُ 

چقدر نيكي و فضيلتها را در خود جمع كرده اي، اي زمين طوس!



 طابَتْ بِقاعُكَ فِي الدُّنْيا وَطابَ بِها 

زمين تو، پاكيزه ترين مكانهاي دنيا است و چه پاك مي باشد آن



 شَخْصٌ ثَوي بِسَنابادَ مَرْمُوسٌ 

شخص بزرگي كه در سناباد قرارگرفته و جاگزيده است



 شَخْصٌ عَزيزٌ عَلَي الْأِسْلامِ مَصْرَعُهُ 

شخصي كه شهادت او بر اسلام گران است



 في رَحْمَةِ اللَّهِ مَغْمُورٌ وَمَغْمُوسٌ 

در بحر رحمت خداوند غوطه ور است



 يا قَبْرَهُ اَنْتَ قَبْرٌ قَدْ تَضَمَّنَهُ 

اي آرامگاه بزرگ! در اندرون تو آرام گرفته،



 حِلْمٌ وَعِلْمٌ وَتَطْهيرٌ وَتَقْديسٌ 

يك دنيا بردباري و دانش و پاكي و پيراستگي.



 فَخْراً بِاَنَّكَ مَغْبُوطٌ بِجُثَّتِهِ 

اين فخر براي تو بس كه به واسطه جسد مباركش مورد رشك جهان بوده اي



 وَبِالْمَلائِكَةِ الْأَطْهارِ مَحْرُوسٌ 

فرشتگان پاك از تو پاسداري مي كنند



 في كُلِّ عَصْرٍ لَنا مِنْكُمْ اِمامٌ هُديً 

درهرعصري براي ما، خداوند يكي از شمارا امام هدايتگر قرار داده



 فَرَبْعُهُ اهِلٌ مِنْكُمْ وَمَأْ نُوسٌ 

و آرامگاه آن امام مايه آرامش دل و موجب انس مردم است



 اَمْسَتْ نُجُومُ سَماءِ الدّين افِلَةً 

ستارگان آسمان هدايت ناپديد شدند



 وَظَلَّ اُسْدُ الثَّري قَدْ ضَمَّهَا الْخيسُ 

و شيرهاي عالم مظلوم شدند به واسطه حيله و مكر دشمنان



 غابَتْ ثَمانِيَةٌ مِنْكُمْ وَاَرْبَعَةٌ 

هشت نفر از شما ناپديد شدند و چهار نفر از ستارگان امامت



 تُرْجي مَطالِعُها ما حَنَّتِ الْعيسُ 

به طلوع آنها اميدواري هست به هر اندازه كه شتران ناله كنند



 حَتَّي مَتي يَظْهَرَ الْحَقُّ الْمُنيرُ بِهِ 

تا آنگاه كه پرتو حقيقت به سبب او آشكار شود



 فَالْحَقُّ في غَيْرِكُمْ داجٍ وَمَطْمُوسٌ 

پس حقيقت در ديگران تاريك و خاموش است



اَلسَّلامُ عَلي مُفْتَخَرِ الْأَبْرارِ وَ نائِي الْمَزارِ وَشَرْطِ

سلام بر امامي كه مورد افتخار نيكان و آرامگاهش دور از وطن و شرط



دُخُولِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ اَلسَّلامُ عَلي مَنْ لَمْ يَقْطَعِ اللَّهُ

رفتن بهشت ودوزخ است. سلام بركساني كه خدا رحمت خود را يك لحظه



عَنْهُمْ صَلَواتَهُ في اناءِ السَّاعاتِ وَبِهِمْ سَكَنَتِ

ازآنان قطع نكرده است. و آرامش موجودات ساكن وآرام و تحركّ موجودات



السَّواكِنُ وَتَحَرَّكَتِ الْمُتَحَرِّكاتُ اَلسَّلامُ عَلي مَنْ

متحرّك به بركت آنهاست. سلام بر كسي كه خداوند متعال



جَعَلَ اللَّهُ اِمامَتَهُمْ مُمَيِّزَةً بَيْنَ الْفريقَيْنِ كَما تَعَبَّدَ

قبول امامت او را جدا كننده بين گروه حق و باطل قرار داده



بِوِلايَتِهِمْ اَهْلُ الْخافِقَيْنِ اَلسَّلامُ عَلي مَنْ اَحْيَي اللَّهُ بِهِ

چنانكه به اطاعت از ولايت آنان اهل شرق و غرب سرنهاده اند. سلام بركسي



دارِسَ حِكَمِ النَّبِيِّينَ وَتَعَبُّدِهِمْ بِوِلايَتِهِ لِتَمامِ كَلِمَةِ

كه خداوند به بركت ولايت او حكمتهاي ازميان رفته پيغمبران را و فلسفه



اللَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ اَلسَّلامُ عَلي شُهُورِ الْحَوْلِ وَعَدَدِ

اطاعت از آنان را زنده كرد تا حجّت و كلمات الهي به كمال برسد. سلام بر



السَّاعاتِ وَحُرُوفِ لااِلهَ اِلاَّ اللَّهُ فِي الرُّقُومِ

ماههاي سال و عدد ساعتها و حروف لااله الاّ اللّه در ميان سطرهاي



الْمُسَطَّراتِ اَلسَّلامُ عَلي اِقْبالِ الدُّنْيا وَسُعُودِهاوَمَنْ

زيبا سلام بر كسي كه وجودش مايه خوشبختي و سعادت اين جهان است و



سُئِلَ عَنْ كَلِمَةِ التَّوْحيدِ فَقالَ نَحْنُ مِنْ شُرُوطِها

كسي كه از او از كلمه توحيد پرسيده شد، فرمود: ما از شرايط توحيد هستيم



اَلسَّلامُ عَلي مَنْ تَعَلَّلَ وُجُودُ كُلِّ مَخْلُوقٍ بِتَوَلاَّهُمْ

سلام بر كسي كه دوستي و ولايت او علّت وجود هر آفريده است.



وَمَنْ خَطَبَتْ لَهُمُ الْخُطَباءُ:

و كسي كه خطباء بنام آنان خطبه خواندند



 بِسَبْعَةِ ابائِهِمُ هُمُ ماهُمُ 

بنام مبارك هفت تن از پدران گرامش كه چه بافضيلت هستند



 هُمُ اَفْضَلُ مَنْ يَشْرَبُ صَوْبَ الْغَمامِ 

بهترين كسي هستند كه از بارش ابر وحي و دانش الهي سيراب مي شوند



اَلسَّلامُ عَلي مَنْ عَلامَجْدُهُمْ وَثَنائُهُمْ وَمَنْ اُنْشِدَفي

سلام بر كسي كه بزرگواري او برتر و ستايش او فزونتر است و كسي كه



فَخْرِهِمْ وَعَلائِهِمْ بِوُجُوبِ الصَّلوةِ عَلَيْهِمْ وَطَهارَةِ

سخن سرايان در فخر ومقام آنان از وجوب صلوات و رحمت برآنان و طهارت



ثِيابِهِمْ اَلسَّلامُ عَلي قَمَرِ الْأَقْمارِ الْمُتَكَلِّمِ مَعَ اَهْلِ كُلِّ

وپاكي آنان سخن گفته اند سلام بر ماه ماهان كه بااهل هر زباني با زبان خودشان



لِسانٍ بِلِسانِهِمُ الْقائِلِ لِشيعَتِهِ ما كانَ اللَّهُ لِيُوَلِّيَ اِماماً

حرف مي زد وبه شيعيانش مي فرمود: خداوند پيشواي هر ملّتي



عَلي اُمَّةٍ حَتَّي يُعَرِّفَهُ بِلُغاتِهِمْ وَاَدْيانِهِمْ اَلسَّلامُ عَلي

را به لغات و اديان آن ملّت آشنا مي سازد سلام بر امامي كه



فَرْحَةِ الْقُلُوبِ وَفَرَجِ الْمَكْرُوبِ وَشَريفِ الْأَشْرافِ

يادش سبب شادماني دلهاي مؤمنين و موجب گشايش غم زدگان وباعث عزّت



وَمَفْخَرِ عَبْدِ مَنافٍ يا لَيْتَني كُنْتُ مِنَ الطَّائِفينَ

وشرافت شريفان وافتخار خاندان بني هاشم است كاش من از كساني بودم كه



بِعَرْصَتِهِ وَحَضْرَتِهِ مُسْتَشْهِداً لِبَهْجَةِ مُؤانَسَتِهِ

هميشه برآستان و پيشگاه وي طواف مي كردم و شاهد طراوت انس با اوبودم



 اَطُوفُ بِبابِكُمْ في كُلِّ حينٍ 

در هرزمان به آستان شما طواف مي كنم



 كَاَنَّ بِبابِكُمْ جُعِلَ الطَّوافُ 

گوياطواف مخصوص آستان شماست



اَلسَّلامُ عَلَي الْاِمامِ الرَّؤُفِ الَّذي هَيَّجَ اَحْزانَ يَوْمِ

سلام بر پيشواي رؤف كه اندوه واقعه روز عاشورا را به هيجان آورده



الطُّفُوفِ بِاللَّهِ اُقْسِمُ وَبِابائِكَ الْأَطْهارِ وَبِاَبْنائِكَ

به خداي و به پدران پاك و فرزندان بزرگوار برگزيده شما



الْمُنْتَجَبينَ الْأَبْرارِ لَوْلا بُعْدُ الشُّقَّةِ حَيْثُ شُطَّتْ بِكُمُ سوگند مي خورم كه اگر اين همه مسافت ودوري از آستان مقدّس شمانبود

الدَّارُ لَقَضَيْتُ بَعْضَ واجِبِكُمْ بِتَكْرارِ الْمَزارِوَالسَّلامُ



من كراراً به آستان بوسي شما آمده، انجام وظيفه مي نمودم. سلام

عَلَيْكُمْ يا حُماةَ الدّينِ وَاَوْلادَ النَّبِيّينَ وَسادَةَ



بر شما اي حاميان دين الهي و فرزندان پيامبران و پيشوايان

الْمَخْلُوقينَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ



تمام خلايق رحمت خدا و بركات او بر شما باد!

 


امام رضا(عليه السلام) مي فرمايد:

در هر مؤمن بايد يك صفت از خداوند ويك ويژگي ازپيامبر و يك صفت ازامام باشد، تا ايمان او كامل شود:

همانند خدا، نسبت به اسرار ديگران پرده پوشي كند و با آبروي آنان بازي نكند. مانند پيامبر(صلي الله عليه و اله وسلم) با مردم مدارا كند و خوشرفتاري نمايد. مثل امام(عليه السلام) در برابر مشكلات وگرفتاريها صبر و مقاومت كند.

(تحف العقول، صفحه 325)